La morte del capitano Jacoby è stata colpa della sig.na O'Shaughnessy.
Za Džejkobijevu smrt je kriva gðica Ošonesi.
Colpa della 12esima: il "grande stormo" di Leigh-Mallory non ci ha aiutati.
Sve zato što 12. brigada nije odradila svoj posao. Leigh-Mallory i njegovi tzv. veliki pukovi.
"Colpa della polizia di San Francisco, con il suo doppio gioco.
"Na ovo me je naterala prevarantska policija.
Sarà colpa della crio-gelatina, ma appena scongelato ho avuto voglia di sferruzzare.
Ne znam šta je bilo u krioteènosti, ali kad su me otopili, poželeo sam da pletem.
Non perderò un incontro galante per colpa della cacca.
Ne bih da upropastim šanse za poznanstva na prijemu.
Certo, non ti farai la Rossellini per colpa della geografia!
Da. Zato ti nećeš imati Izabelu Roselini. Geografija.
La vicenda può concludersi per colpa della trasmissione con l'acquisizione della CBS da parte della Brown Williamson.
Može se dogoditi da na kraju, zbog vaše objave, proizvoðaèi duvana Braun Vilijamson poseduju CBS.
È colpa della gonna: è strettissima.
Nosim najužu haljinu koju sam ikad nosila.
_ Lei è troppoteso. _ E' colpa della banda dei Babbo Natale.
Tako ste nervozni. To je zbog one bande. Bande Deda Mrazeva...
Spero che non sia colpa della famiglia.
Neæe nam uspeti. Nadam se da za to nije kriva porodica.
Per colpa della tua lingua, mia sorella è rimasta incinta.
Tvoj jezik je uèinio da moja sestra otrudni.
Ho quasi perso questa guerra per colpa della tua tresca amorosa.
Умало да изгубим рат због твоје мале романсе.
E' per colpa della puttanella di Babbo Natale, vero?
To je zbog one Deda-Mrazove kurvice, zar ne?
Torna a casa e riposa, non è colpa della casa quello che succede.
Idite unutra i prespavajte to. Ono što se dogodilo nema nikakve veze s kuèom.
Avevo paura di morire per colpa della mia poca fede.
Преплашио сам се смрти, зато што имам мало вере.
Avevo perso Oscar per colpa della droga... molto prima che venisse ucciso.
Oskara su mi otele droge mnogo pre nego što je ubijen.
Oh, beh, e' colpa della mia programmazione.
Što ćeš, tako su me isprogramirali.
Sarà per mano dei predoni del deserto o per colpa della sete?"
Da li æe biti to od oružja mojih otimaèa. Ili smrt od žeði?
Sono in questa merda per colpa della mappa.
Ja sam u ovom sranju zbog te mape.
Non credo sia colpa della natura.
Ne verujem da je u pitanju priroda.
Per colpa della tua cospirazione, 1, 000 valorosi sono stati uccisi.
Zbog tvoje zavere, poginulo je hiljadu ljudi.
Si', beh, non riusciva a sentire per colpa della musica, per cui richiama domani.
Nije me èula zbog glazbe, pa æe nazvati sutra.
E Sam, a proposito, non e' colpa della signora se si e' fumata l'impossibile.
I, Seme, usput, nije ona gospoða kriva što je uzela LSD. Da.
Dicevano fosse stata colpa della batteria scarica.
Vatrogasni komandir je rekao da je baterija crkla.
E se pensate che io perdero' mezzo milione per colpa della bua di Kenny siete completamente fuori di melone!
Ako mislite da æu propustiti 500.000 dolara, zbog Kenijevog ludovanja. Lude ste. - Èekaj malo.
Colpa della ricina che ti ho somministrato.
To bi ti bilo od ricina kojeg sam ti dao.
E, ancora una volta, tutti sono in pericolo di vita per colpa della cura, perche' la povera Elena non riesce proprio a essere un vampiro.
Opet su svi u opasnosti zbog leka jer jadna Elena ne može da bude vampir.
Colpa della vecchia generazione, che non aiuta la Next Generation.
Generacija pre nas digli apos; s. I moramo da se kolica napolje prljavštinu.
Quel mercante di vino, provo' ad avvelenarmi... - per colpa della tua informazione.
Онај трговац је покушао да ме отрује због твоје информације.
Ma per colpa della tua Macchina ho perso un'amica.
ALI JA SAM IZGUBIO PRIJATELJICU ZBOG TVOJE MAŠINE.
Non è stata colpa della tua prestazione.
Krivica ne leži u vašem radu.
Gli hippy dicono che il surriscaldamento è tutta colpa della lacca di mia moglie.
Hipiji žele da povjerujete da se planet zagrijava zbog spreja za kosu moje žene.
In più, il settore Digitale è incasinato per colpa della storia della bomba, io...
Digitalno izdanje je odloženo zbog prièe o bombi...
Se il Vangelo qui si è perduto, non è colpa della Chiesa.
Ako je blagoslov ovdje izgubio svoj put, to nije krivica crkve.
È tutta colpa della tua ossessione per quel dannato libro.
Ovo sve je zbog tvoje opsesije s tom knjigom.
Sei speciale... e non per colpa della tua deformità... ma proprio grazie ad essa.
Sine, ti si poseban, baš zbog tvojih nogu.
E non sono qui a dire che la colpa della crisi, e di ciò che è avvenuto nel mio paese, sia tutta degli uomini.
Нисам овде да бих говорила да су мушкарци криви за кризу и оно што се десило у мојој земљи.
Se qualcuno mi colpisce -- e per colpa della mia personalità, accade di frequente -- capisco da dove viene il dolore.
Ako me neko udari -- i to je zbog moje ličnosti, od nedavno to je redovna pojava -- ja znam odakle dolazi bol.
È stato per colpa della guerra al narcotraffico mal gestita.
Radi se o ovom pogrešno vođenom ratu protiv droga.
E per colpa della pioggia fino alle 4 del pomeriggio, nessuno è andato ai seggi.
I upravo zbog kiše, sve do četiri sata posle podne niko se nije pojavio na glasačkim mestima.
Ma se li annulla qualche tempo dopo averne avuto conoscenza, porterà il peso della colpa della moglie
Ako li poreče pošto čuje, sam će nositi greh njen. (30:17) Ovo su naredbe, koje zapovedi Gospod Mojsiju za muža i ženu, za oca i kćer u mladosti njenoj, dokle je u kući oca svog.
1.7256531715393s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?